Jump to content

german translation menupoint "find..."


trium

Recommended Posts

It is true that there twice "Ctrl + F" stand for?

 

and in the "find" mask - the last point

 

"Match whole string only"

 

in german:

 

Nur ganze Zeichenfolge zeigen

 

or

 

Zeige nur ganze Zeichenfolge

 

 

 

also i want to say, that in german computer-menu "suchen" rather than "find" or "finden"

 

so it must the menupoint called "suchen" and not "find"...

Versions of CCleaner Cloud; Introduction Ccleaner Cloud;

Ccleaner-->System-Requirements; Ccleaner FAQ´s; Ccleaner builds; Scheduling Ccleaner Free

 

Es ist möglich, keine Fehler zu machen und dennoch zu verlieren. Das ist kein Zeichen von Schwäche. Das ist das Leben -> "Picard"

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

I think he misunderstood the meaning of the sentence.

In his translation it would mean "Show only complete string", what is not the meaning of the option.

The real purpose of this option is to find a exact match, with all given letters. No more, no less.

In this case, the Translation is:

 

Ganze Zeichenfolge vergleichen.

 

or if you really want to say (what i mean is better) that you have to get a EXACT match:

 

Exakte Zeichenfolge vergleichen.

 

The Translation of "Find..." is right, but it should be written Uppercase:

 

Suchen...

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

With "Zeige nur ganze Zeichenfolge" i have guided by microsoft "RegEdit" in the menubar...warum das rad neu erfinden-why reinvent the wheel again? :-)

Versions of CCleaner Cloud; Introduction Ccleaner Cloud;

Ccleaner-->System-Requirements; Ccleaner FAQ´s; Ccleaner builds; Scheduling Ccleaner Free

 

Es ist möglich, keine Fehler zu machen und dennoch zu verlieren. Das ist kein Zeichen von Schwäche. Das ist das Leben -> "Picard"

Link to comment
Share on other sites

@trium

Ich weiß nicht welche Version von Windows du nutzt, aber bei allen von mir bekannten lautet es korrekt: "Ganze Zeichenfolge vergleichen"

Deine Übersetzung wäre meiner Meinung nach zu missverständlich.

...wenn das hier überhaupt irgendetwas bringt...

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.