Jump to content

Translation improvement


tgabriel

Recommended Posts

Hi,

The Swedish translation could do with a small correction:

"Defragment Highlighted" is better translated as "Defragmentera Markerade".

 

Current term "... Överstrukna" relates more to words in a document that are "overstricken", "strike out", or however one formulates it in English.

 

Regards,

 

Thomas

 

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.